Fujiko Pro và Viz Media đã thành lập một trang web tiếng Anh cho phim hoạt hình Doraemon. Trang web cũng đăng tải các video giới thiệu có lồng tiếng Anh ngữ. Website có phần giới thiệu về nhân vật, preview miễn phí của manga và liên kết với app “Doraemon Repair Shop” phiên bản dành cho iOS và Android. Phần giới thiệu nhân vật của Doraemon có ghi chú rằng món bánh ưa thích của mèo máy “Dorayaki” đã đươc đổi tên thành “Yummy Buns” trong bản lồng tiếng. Doraemon lồng tiếng Anh sẽ được công chiếu trên kênh Disney XD, kênh truyền hình dành cho trẻ em có mặt tại 78 triệu hộ gia đình mùa hè này. Disney XD sẽ chiếu tổng số 26 tập phim, 5 lần 1 tuần. Anime được công chiếu vào mùa hè này trên kênh Disney XD Truyện Doraemon của Fujiko Fujio (Hiroshi Fujimoto và Motoo Abiko) ra đời năm 1969. Nội dung câu chuyện hẳn quá quen thuộc với chúng ta rồi, nhưng cứ nhắc lại cho 1 vé về tuổi thơ. Mèo máy Doraemon đến từ tương lai được gửi về để giúp đỡ “ông” Nobita. Câu chuyện là các chuyến phiêu lưu thú vị cùng những kỉ niệm đáng nhớ với bảo bối thần kì của Doraemon. Tuy nhiên tên của nhân vật trong phim không được giữ nguyên mà phải thay đổi theo văn hóa Mỹ. Nobita đổi thành “Noby”, Gian đổi thành “Big G”, tàu bay xuyên thời gian Takecopter chuyển thành “Hopter”, và cánh cửa thần kì “Dokodemo” đổi thành “Anywhere door”. Phiên bản tiếng anh của manga cũng có những cái tên tương tự. Sự thay đổi này sẽ biến bối cảnh Nhật Bản trở thành 1 không gian tưởng tượng của Mỹ. Nguồn |